Migration - Eine Zeitreise nach Europa

in der Muttersprache von Migranten können nach wie vor nur über Kabel bzw. Satelbten empfangen werden. Favorit für Menschen aus der Türkei ist der türki sche Staatsfernsehsender TRT-International, in dem türkische - jedoch nicht kurdische - Musik eine tragende Rolle spielt.'" Im Radiohereich sieht es zur Zeit für Zuwanderer hesser aus, da es gelungen ist, in einigen Privatradiostationen muttersprachliche Sendungen zu etablieren." Im Folgenden soll anhand von zwei Beispielen die Rolle der Musik für diese Sen dungen betrachtet werden. Die Salzhurger Radiofahrik stellt ihre „prime time" - 20:00 bis 21:00 - von Montag bis Freitag und an Sonntagen Sendungen in tür kischer bzw. serbokroatischer Sprache zur Verfügung. Eine der Sendungen nennt sich selbstironisch Dönerwelle. Die Radio Ses genannte türkischsprachige Sendung wurde von Ah Oymak ins Lehen gerufen.''Er wuchs in Ankara auf und kam 1979 nach Osterreich, wo er zunächst hei einer Runderneuerungsfirma arbeitete. Derzeit ist er heim Verein zur Betreuung und Beratung von Ausländern(innen) angestellt. Ali Oymak spielt übrigens seihst ein Saiteninstrument der Saz-Famihe namens Baglama,das er auch unterrichtet."'Er gehört außerdem dem Alevitischen Kidturverein an.'"' Radio Ses will Migranten aus der Türkei darüber informieren, was in Osterreich und in der Welt geschieht. In den Musikpausen werden Infor mationen im Nachrichtenstil gebracht und die Hörer haben die Möghchkeit, dazu telefonisch Stellung zu beziehen bzw. von ihren Erfahrungen in Osterreich zu erzählen. Beim Interview in der Radiofahrik bemerkte ich eine CD, die mir in einem Geschäft heim Wiener Brunnenmarkt namens Akdeniz als eine der best verkauf ten gezeigt worden war: „Isirgan Otu" von Ah Kivircik. Er ist ein äußerst popu lärer Sazspieler und Sänger und trat beispielsweise hei den vHevitischen Kultur wochen in Berlin 2001 auf.'" Auf die Frage, oh sie auch die Musik der zweiten CD, die mir hei Akdeniz empfohlen wurde, „Söz mü?..." von Ali§an, in ihrem Pro gramm spielen würden, stoße ich auf Ablehnung. Derartige Musik sei in ihrer Sendung nicht zu hören, denn hei Ah^an handle es sich um Arahesk Musik. Was Arahesk Musik tatsächlich ist,darüber gibt es verschiedene Ansichten. Gemeintist meistens die in den 60er und 70er Jahren entstandene Popmusik mit einer Orien tierung auf den arabischen Raum. Was gegen Arahesk Musik spreche,frage ich. Sie sei zu traurig und in ihren Texten zu negativ. Von Arahesk Musik lassen sie lieber die Finger, meint die Moderatorin Ozean Ye§im, da sie glauben, diese Art von Musik würde die Menschen depressiv machen. Es fallen Begriffe wie „richtige" und „wahre" Musik. Das sei Musik von erfahrenen Musikern, Musik mit Inhalt. Die Musikgestaltung ihres Programms soUe Positives rüherhringen. 10 Vgl. Jörg Becker, Multieulturalism Broadeasting, htlp://www.wacc.org.uk/publications/md/mdl998-3/becker.htnil vom 24. Jänner 2003. 11 Radio Orange 94.0-das freie Radio in Wien sendet jeweils Samstag und Sonnlag von 10:00- 11:00 in türkischer Sprache. Merhaba FM, die Sonntagssendung, hat auch einen CD-Sampler herausgebracht: Best Mix Vienna Merhaba FM. 12 Interview mit Ali Oymak und Ye^iin Ozean am 25. Jänner 2003 in Salzburg. 13 Vgl. Ursula Reinhard/Tiago de Oliveira Pinto,Sänger und Poeten mit der Laute(Veröffentlichungen des Museums für Völkerkunde Berhu, NF 47), Berlin 1989,S. 172. 14 Die Zuwanderer aus der Türkei sind in Österreich zu 98% Muslime,ca. 4/5 davtni Sunniten und 1/5 Alcviten. 15 http://www.aakni-cemevi.de/kulturwoche.htm vom 28. Februar 2003.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4MjI2