Migration - Eine Zeitreise nach Europa

helfen kann. Zum Beispiel Gemeinschaftssinn, Gemeinschaftssinn ist der wich tigste Wert,der uns von den anderen abhebt. Gemeinschaftssinn,zum Beispiel wo? Wie ich sagen würde,es ist meine Aufgabe, dafür zu sorgen, dass es auch meinen afrikanischen Brüdern und Schwestern gut geht, dass man ihnen weiterhilft, dass ich ihnen helfe, wo ich nur helfen kann. Aber manchmal auch beinhart zu sagen, haUo, so geht es nicht. Aber es ist immer ein Mischmasch zwischen afrikanischer Kultur und europäischer. Wo es ihnen passt, sie machen hier eine Art von Patchwork Ja,ich bewege mich viel in der African Community in Osterreich, das ist mein Umfeld. John: Wie sieht es aus mit den Beziehungen nach Hause? Udeani: Ja, natürlich, es gibt ein gewisses inneres Barometer in mir - einmal in zwei Jahren fahre ich nach Hause, muss heim ins Dorf. Ich war zum Beispiel das letzte Mal im Sommer in Nigeria. Das ist wichtig,da ist der physische Kontakt, mit meiner Mutter, dann mit meinem Bruder und dann die ganze, größere Familie ... Aber wir sind sehr zerstreut, Mutter und Bruder leben in Nigeria, Nigeria ist ein Stück Heimat,Drei meiner Brüder und meine Schwesterleben in den USA.Letztes Jahr hatte ich vor, nach Amerika zu fliegen, meine Brüder und meine Schwester dort in Amerika, die sind auch ein Stück Zuhause für mich In Linz bin ich natürlich auch zu Hause - aber sobald ich mit meiner Tochter und meiner Frau nach Hause,also nach Nigeria, geflogen bin- dort war ein traditioneller Empfang für das neugeborene Kind,meine Tochter,so wie es dazu gehört in der Tradition. Und ich bin nach wie vor seit Jahren Mitglied im Männerbund,der ein Initiations bund ist. Ich pflege gerne diese Kontakte und zahle meine monatlichen Beiträge - in meinem Dorf. Dort lege ich den Schmuck an,wenn ich ins Dorf komme,bin ich ein vollwertiges Mitglied. John: Hast du Heimweh ? Wie wirkt sich das in der Sprache aus ? Udeani: Mit meiner Mutter rede ich in der Muttersprache,aber wir sind alle zwei sprachig aufgewachsen, also zwei afrikanische Sprachen sind das. Und dann kommt noch Englisch dazu,das ist eine sehr wichtige Sprache in Nigeria. Aber mit meinem Bruder spreche ich dann so eine Mischung Mit den Geschwistern, die in den USA sind, die wollen schon Englisch sprechen, aber ich will nicht. Ich will in auch nicht in irgendeiner Sprache mit meinen Geschwistern sprechen,sondern im Dialekt. Genauso,wenn ich nach Hause fliege,ich spreche meine Leute im Dorfin purem Dialekt an. Ich spüre dann und das ist das erstaunliche — die Leute sagen, all diese Jahre ist er weg und er kommt und spricht, wie man im Dorf spricht. Sie erwarten etwas anderes. Ich war am Anfang für viele Leute eine Enttäuschung weil sie haben auch ihre Klischees — er ist nach Europa und soll sich dort anpassen Das ist so eine Sache mit dem Anzug, man erwartet, dass man einen Anzug trägt. Es tragen auch viele Afrikaner in Europa einen Anzug. Ich weiss nicht, das ist nicht meine Sache Anpassen, das mache ich dort, wo ich gerade bin — habe ich gesagt zu meinen Leuten,ich regele mein Verhalten, wie es für mich passt. Ich lebe gern in Osterreich, aber ich habe Hunger nach Heimat

RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4MjI2