^6 3 d ed m© out O SC OO I know my Midland-Northern acCent has beer a source of amuse- HHjjy^v'' ment for the teachers und pupils ^ but I hope it and I have been of some USB und brought England and all things British a bit closer to Steyr. One thing Tm not going to miss are the early mornlngs I must admit! Everything eise I am going to miss, especially my friends. Among my unforgettable experiences are my attempts at skiing, Volleyball and 5-a-side football! A: Mol, je n'al qu'un conseil ä vous donner; c'est de venir en Autriche, ä Steyr precisement! La Haute-Autriche n'est pas si plate qu'on le dit, les gens ont plus souvent la porte ouverte qu'on le croit dans cette Autriche qu'on dit si touristique (Vienne, Salzbourg, sinon quoi?) et conservatrice. Enfin, je voudrais remercier tous les profs, ceux de frangais en particulier, qui m'ont particulierement „soignee"l Je peux citer, entre autres gentillesses, les crayons de Greti toujours disponibles, ou encore la patience ä toute epreuve de Walter (cours de ski I). Ge ne sont que des exemplesI Merci aussl aux eleves, sans quI, blen sCir, l'ecole n'est rien! J'espere avoir rendu la langue frangaise plus abordable et plus vivante ... et certaines classes m'ont fait blen rigolerl En bref, 2 ans, ga passe plus vite qu'un an! Le seul danger qu'il y a ä venir ici, c'est qu'on ne peut plus en repartlr! Alors, avis aux amateurs! Je vous dis, ä tous, "ä tres bientöt", peut-etre l'annee prochaine, pour le bal, pour le Gschnas, pour le „Fußballturnier", ou tout simplement pour les vacances! J: FInally, I would just like to say a very big thank you to everyone l've known
RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4MjI2