— 31 - Öoit mise; que forfet ne l'a.*). ibid. v. 4332 f. Cd sai jo bien et prove l'ai. *) B. 5. Aufl. 133,lo: Beneoit, Eneas. Ja, ce cuit, Tore ne savra, Qu'esperance trai l'avra. Ghev. au L. v. 2661 f. Et la dameisele adreca Vers lui son palefroi anblaut; Cuidier lui flst par ce sanblant, Qu'ele de lui rien ne seust, ■ - N'onques la veu ne l'eust. ibid. v. 3052 ff. Mes eincois molt prie Ii ot Li sires plus bei, que il pot. ibid. v. 4297 f. Merci et pos li vindrent querre Totos los gonz, qui dit li orent Taut de honte, com il plus porent. ibid. v. 5776 ff. XIII.: Sire, dist ele, ain9ois va pis, guar mengies les a li chas. B. 5. Aufl. 300,2if: Li fabliaus des perdris. En ceste forest a maint ours et maint liepart, que mengiee l'aront ne demorra pas tart. ibid. 357,5 f: Adenet, Berte au grand pied. Cleomades qui fain avoit fu lies quant la table per9oit, et pense que il mangera puissedi que il trouvet l'a.**) ibid. 351,25 ff: Adenot, Cleomades. Veu l'avuns***) d'ome et de famo: bien ne henor neent ne prisent, le pis prendent, le mielx despisent. ibid. 269,41 ff: Marie de France, Li lais del chevrefoil. Delivre l'a tont a banden la den ancele, Marie la virge pucele delivre l'a***) de tel querele. ibid. 376,s2ff: Eustebuef, Miracle de Theophile. XIV.: Amours m'a mis en mort, douche dame, ne ja ne garira mes coers dou mal d'amer qui pur vous souspris m'a. ibid. dOlsiff: Bauduin de Sebourc. Vous crees ou deable qui enchante vousf) a. ibid. 402,4o. Lors dit Athis 'Porphillas, ou dangier, ou je suis, mys m'as'. ibid. 417,32 f: Ken. le contrefait. Lors ne se porrent retarder le deux qui occis l'homme avoient. idem, ibid. 421,28 1. Ainsi que commande t'avoye. ibid. 471,12: Moralite du maulv. riebe. *) Das Pronorainalobject ist hier ein neutraler Ausdruck; für die Congruenz als solche allerdings nicht beweiskräftig: also ähnlich wie in den diesen 2 Citaten "vorausgehenden und nachfolgenden Beispielen, wo es sich um ein Masculinum handelt. Aber in Anbetracht der Seltenheit dieser Stellung und insbesondere angesichts der Thatsache, dass diese Combination (gleichviel ob sie früher Congruenz oder das Gegentheil aufwies) für das Neu französische belanglos ist, glaubten wir auch derartige Beispiele nicht verschmähen zu sollen; ebensowenig haben wir Bedenken getragen, einschlägige Beispiele mit einem Dativobject an dieser Stelle aufzunehmen. „ . , - *■*) Wenn sich trouvet auf t a b 1 e bezieht, so haben wir einen Fall der Incongruenz vor uns. ***) Vergl. die Anmerkung**) auf pag. 28. j") vous auf eine Person bezogen(Höflichkeitaform); vergl. dasCitat mit j"j"i*)uuf p, 29.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4MjI2