— 25 — theilte Anerkennuirg fand. Er verlangte „accord du participe quand le complcment diroct precöde, invariabilite quand le comqilemont direct suit ou quand il n'y a pas de complument diroct." In der „Graminaire franqaise et les grammairiens du seiziöme siöcio" par Charles Louis*) Livet (Paris 1859) finde ich ein interessantes Gedicht, welches der hier schon erwähnte Clement Marot (f 1544) gelegentlich ahgefasst haben soll, um den gram matischen Eegeln eine etwas leichtere, anmuthige und gefällige Hülle umzulegen ; ich kann nicht umhin, dieses von Eamus (a. a. 0.) mitgetheilte Gedicht hier folgen zu lassen: „Enfans, oyez une le9on: Nüstre langue a ceste fa9on, Quo le terme qui va devant Volontiers regist le suivant. Les vieux exemples je suivray Pour lo mieulx; car a dire vray, La chanson fust bleu ordonnee Qui dict: Mamour vous ay donnee Et du bateau est estonne Qui dict; Mamour vous ay donne. Voila la force que possede, Le feminin quand il precede. Or prouveray par bons tesmoings, Que tous pluriers nen font pas moins. II faut dire en termes parfaicts: Diou en ce monde nous a faicts; Eault dire en parolles parfaictes : üicu en ce monde les a faictes; Et ne faut point dire en offaict: Dien en ce monde les a faict, Ne nous a faict pareillement, Mais nous a faicts tout rondcment." Stcllniisr lY = O **) P. V. Für die Zeit vor dem XII. Jahrhundert bringt Johannes Busse ein einschlä giges Beispiel aus „Voyage de Charlemagne" bei: De sa muillier Ii membret que menaciet out tant. v. 364. Für das XII. Jahrhundert findet sich ein brauchbares Beispiel in der Eeimpredigt, Str. 48: Que oi n'avoz (que seinerseits auf ein Substantiv Masc. im Plural bezogen) ; ebenfalls keine Congruenz : De mes dolurs Ii deit membrer Que sofort ai pur Ii am er.***) Trist, v. 1209. (La voiz del cor l'i a atrete,) *) Dies werden wohl die Anfangsbuchstaben Ch.-L. auf dem Titelblatte bedeuten. **) 0 = Subst. oder ein subst. Ausdruck oder ein Relativpronomen. ***) Alle 3 Citate weisen demnach Incongruenz auf.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4MjI2