23. Jahresbericht der k. k. Staats-Oberrealschule in Steyr, 1893

— 18 — Bois et buissons, pour vous, belle, ay sailly. ibidem. Que toutes mes bontes j'ay beues. Villen, Grand Test. p. 21. Ma vielle ay mis soubz le banc. idem, ibid. p. 55. Leur Chambre auront lembroysee. idetn, ibid. p. 80. Geste Oroison ay cy escripte. idem, ibid. p. 81. XVI.; Iis ont beau dans le ciel espandre des sanglots, Pour ne les point ou'ir son oreille il a dos. Darm. p. 357 ; Ant. de Montchrestien. Je ne scauroy, d'une boucbo effrontee, D'un sot Marmot la Muse avoir vantee. ibid. p. 280: Vauquelin de la Presnaye. Puis sa main luy a souflde Pour guarir sa plaie enflee. ibid. p. 225: Eonsard. Das Neufranzösische hat diese Stellung nur noch in gewissen Exclamativ- und Interrogativsätzen aufzuweisen, wo dann der zweiten Hauptregol gemäß (vorausgehendes Accusativobject) die Concordanz stattfindet. Stellung: I1I'> = O.*) V. P. Für das X. Jahrhundeit sind es das Leodegarlied und die Passion Christi, welche je ein Beispiel dieser Stellung aufweisen. Vie de Saint Leger, Str. 28 d (ed. Koschwitz pag. 45): Quitoz losat il condemnetz. La Passion du Christ: Jhesus las a sempren contradas. (Str. 104b a. a. 0.) Wie man sieht, findet sich in beiden Fällen Congruonz vor. Das Alexiuslied (XI. Jahrhundert) bietet ebenfalls zwei Beispiele (nach Bartschs Chrestomathie): Puis Ii comandet les renges de s'espede et un anel dont il Pout esposede (a. a. 0. Str. 15 c). Si Tat destruite com s'om l'oüst predede. (ibid. Str. 29 c.) Auch das Eolandslied weist in dieser Beziehung zumeist die Congruonz auf: Faites la guere cum vos l'avez enprise. Eol. M. 9,2io. Venuz en est ä la citet de Galne; Li quens Eollans il l'ad e prise e fraite. ibid. 27,66if. Fiert de l'espiet taut cum banste li duret, A XV cols l'a fraite e perdue. ibid. 52,1321 f. Si 's unt asols e seignez de part Den. ibid. 114,2952XII serjanz les unt ben cunreez. ibid. 7,i6i. Et l'arcevesque de Deu les ad seignez. ibid. 45,ii«. Que Guenelun nos ad tuz espiez. ibid. 45,nie. Cuntre dous doie l'ad del furrer getee.**) ibid. 18,444. Mult bon vassal vos ad lung tens tenue.***) ibid. 89,2305. Taut vus averai en curt ä rei portee.**) ibid. 18,4io. Einz vos averunt li meillor cumparee.**) ibid. 449. Guenes Ii quens l'ad sur lui säisie. •- Par tel alf Tat trussde e brandie. ibid. 29,720 f. II les ad prises, en sa hoese les butet. f) ibid. 26,6>,640. *) Object = Personalproncroen. **) Seil, espee. Seil. Durendal. 1) Seil. IsB nusches.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ4MjI2